Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

un fourneau de cuisine

  • 1 fourneau de cuisine

    fourneau de cuisine
    kuchyňský sporák
    plotna
    kuchyňská kamna

    Dictionnaire français-tchèque > fourneau de cuisine

  • 2 fourneau

    m
    1. плита́ ◄pl. пли-►;

    un fourneau de cuisine — ку́хонная плита́ < печь>;

    fourneau à gaz (à bois, à charbon> — га́зовая (дровяна́я, у́гольная) плита́; fourneau électrique — электри́ческая плита́

    2. techn. печь ◄P2, G pl. -ей► f ; то́пка ◄о► (foyer);

    un fourneau de fonderie — плави́льная <лите́йная> печь;

    un haut fourneau — до́менная печь; до́мна; un bas fourneau — низкоша́хтная печь

    3. (pipe) голо́вка ◄о► [кури́тельной тру́бки]

    Dictionnaire français-russe de type actif > fourneau

  • 3 fourneau

    substantif masculin inflexiones
    1 Horno: haut fourneau, alto horno
    2 (de cuisine) Hornillo, fogón
    3 Cazoleta substantif féminin (de la pipe)

    Dictionnaire Français-Espagnol > fourneau

  • 4 кухненски

    прил de cuisine; кухненски нож couteau de cuisine; кухненски съдове batterie de cuisine; кухненска печка cuisinière f, fourneau de cuisine.

    Български-френски речник > кухненски

  • 5 духовка

    ж.
    four m (d'un fourneau de cuisine)

    БФРС > духовка

  • 6 духовой

    1) (о муз. инструментах) à vent
    2)
    духовое ружьеcarabine f à air comprimé
    духовая печьfour m (d'un fourneau de cuisine)

    БФРС > духовой

  • 7 духовка

    ж.
    * * *
    n
    1) gener. four
    2) obs. réchauffoir
    3) eng. étouffoir

    Dictionnaire russe-français universel > духовка

  • 8 духовой

    1) (о муз. инструментах) à vent

    духово́й орке́стр — fanfare f

    2)

    духово́е ружьё — carabine f à air comprimé

    духова́я печь — four m ( d'un fourneau de cuisine)

    * * *
    adj
    mus. à vent

    Dictionnaire russe-français universel > духовой

  • 9 kuchyňská kamna

    kuchyňská kamna
    fourneau de cuisine

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > kuchyňská kamna

  • 10 kuchyňský sporák

    kuchyňský sporák
    fourneau de cuisine

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > kuchyňský sporák

  • 11 plotna

    plotna
    fourneau de cuisine
    cuisinière f

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > plotna

  • 12 cheminée

    nf. ; rayon qui entoure le manteau de la cheminée ; conduit qui s'élève audessus du toit ; passage étroit et escarpé entre deux rochers: SHÈMeNÂ nf. (Albanais 001, Annecy.003, Thônes.004 | Chautagne), shem(e)nâ (Saxel.002c | 002b, Chambéry.025, Hauteville-Sa.), shemné (Billième), shmenâ (002a), sh(e)menyâ (Arvillard.228), stem(e)nâ (Albertville.021), tsem(e)nâ (Montagny- Bozel | Moûtiers) ; zhéka nf. arg. (des ramoneurs) (003), R. Cage. - E.: Fesse, Tête.
    A1) cheminée d'appartement, de chambre à coucher, de salle à manger (en général toute cheminée autre que celle de la cuisine) ; chambranle d'une cheminée, partie de la cheminée qui cheminée fait saillie // avance cheminée dans la pièce: chos-panse nf. (001b,002, AMA.), chôf-panse < chauffe-panse> (001a,004,021).
    A2) bourne (fl.), cheminée de forme pyramidale (dans les chalets de montagne): beurna nf. (Cordon.083, Magland), bourna (004,021, Beaufort.065, Chamonix, Contamines-Montjoie.282b, Sixt, Vallorcine), bwèrna (Flumet.198b), borna (282a, Chamonix, Finhaut, Houches, St-Gervais), R. => Borne ; starfu nm. (198a, Notre- Dame-Be.214), tsarfyeû (Courmayeur), R.2a Chauffer ;.
    A3) cheminée, tube de verre qui protège la flamme d'une lampe => Tube.
    B) les éléments de la cheminée sous et sur le toit: Mantelage.
    B1) bande de métal placée à la base de la cheminée sur le toit: ébèrjeman nm. (002).
    B2) chapeau // faîte cheminée de cheminée: shapairon nm. (002), shapé (001).
    B3) les arêtes de la pyramide: lé litére nfpl. (083).
    B4) la clé de serrage: la klâ nf. (083).
    B5) manteau constitué par les quatre faces en planches qui recouvre la souche de la cheminée: manté nm. (083).
    B6) issue // ouverture cheminée latérale en brique au sommet extérieur d'une cheminée par où s'échappe la fumée quand cette cheminée porte un chapeau de maçonnerie ou constitué d'une pierre plate: bornatsè nm. (021), R. => Placard.
    B7) couvercle mobile de la cheminée pyramidale, trappe // volet // plaque cheminée de fermeture placée au sommet de la cheminée-bourne et qui lui sert de chapeau: kwéklo // tavê // sharfyô // mintalyo cheminée d'la shèmnâ nm. (004), trapa nf., volè nm. (083), tapa-golè nm. (001.CHA.), mantè (ARH.160). - Ce couvercle peut s'ouvrir plus ou moins de l'intérieur du chalet à l'aide d'une perche, d'une corde ou de tringles de fer accompagnées d'un système de contrepoids. Voir plus bas.
    B8) v., fermer le volet de fermeture de la cheminée (bourne): kloure la beurna (083).
    C) les éléments de la cheminée dans la cuisine:
    C1) n., contrecoeur, plaque foyère, large pierre plate de molasse (ou cloison de briques réfractaires) placée verticalement dans le fond de la cheminée au niveau du foyer ; petit renfoncement (cavité) aménagé derrière la cheminée de la cuisine dans le mur de la salle de séjour ou d'une chambre, on y plaçait le berceau du nouveau-né (AVR.1999 p.44) et cela permettait aussi de chauffer la chambre) ; à Albertville, on installait souvent dans cette cavité le grand cendrier pour stocker les cendres qui servaient à faire la lessive, d'autres y installaient un placard ; ld. très ensoleillé: sheudan-na < chaudanne> nf. (001b.PPA.), sheûdan-na (002, Samoëns.010), showdan-na (001a.COD.), R. => Exposition ; fornè <fornet, fournet> nm. (001,003,004,021b, FON.), feurnè (021a), R.2 => Four ; pélo nm. (Champanges) ; pîra du feûlar nf. (083), pîra d'fwà (004).
    C2) contrecoeur, plaque foyère en métal placé verticalement dans le fond de la cheminée: taka nf. (001,003), R. => Pièce ; bretanye (228).
    C3) mur à feu, mur mitoyen entre la cuisine et le séjour (seul mur maçonné d'un chalet de bois): moralye d'fwà (004). - N.: la bourne repose d'un côté sur le mur à feu et de l'autre sur la lande.
    C4) foyer, âtre, pierre meulière placée horizontalement et servant de socle à la cheminée, pierre de l'âtre sur laquelle on fait le feu, pavement de l'âtre, socle de la cheminée constitué par une large pierre plate en grès qui n'éclate pas à la chaleur ; (le) devant de la cheminée face à l'âtre: SI nf. (001,021,228, Contamines-Montjoie, Sixt, Vallorcine), achi (083), chi (Houches, St-Martin-Be., Ste-Foy) || akhi nm. (010), assi (004, Chapelle-St-Mau., Gruffy, Villards-Thônes) ; pîra (214) nf. || pîre forninte nfpl. (Gd-Bornand) ; tizon nm. (025, Aix), tuizon (228), R.3a, D. => Chenet ; sarfyur nm. (Ste-Foy), R.2a. - E.: Sole.
    Fra. Se chauffer devant la cheminée: se starfâ à la si (021).
    Fra. Devant l'âtre: dzeu la si (028).
    C5) place en pente par où l'on met le bois au feu, côté par où on alimente le feu: tyuizon nm. (021), tuizon (228), R.3a.
    C6) v., mettre du bois au feu par le tyuizon (021): tyuizenâ vi. (021), R.3a.
    C7) coin du feu (la meilleure place devant la cheminée ou le fourneau, à côté du mur, là où l'on n'est jamais dérangé, à l'opposé du tyuizon): kâro < coin> (001,228b), kâ (228a).
    C8) lande (fl.), grosse poutre qui soutient cheminée la hotte // le manteau cheminée des anciennes cheminées ; (en plus dans l'Albanais), grande cheminée d'autrefois: LANDA nf. (001, Balme-Si., Leschaux), R.3b => Moulin (landan-na).
    C9) grande hotte // grand manteau cheminée de cheminée ; partie de la cheminée de la cuisine qui fait saillie dans la pièce et qui coiffe le fourneau, et parfois la chaudière pour la soupe des bêtes: keûshyà de la shmenâ nf. (002) ; anda de la shmenâ nf. (002), landa nf. (001,020), R.3b ; manté < manteau> nm. (001.PPA.).
    C10) hotte de cheminée (de forme pyramidale): beurna nf. (083), bourna (004,065).
    C11) perche munie de plusieurs trous éloignés les uns des autres et dans lesquels on enfile une cheville de bois placée dans une poutre au fond de la bourne (cette perche accrochée au couvercle extérieur de la bourne permet d'en régler l'ouverture et de régler ainsi le tirage de la cheminée: pérshe d'la shèmnâ nf. (004, CRT.15).
    D) les instruments qui permettaient de cuisiner dans les grandes cheminées: Chenet, Crémaillère.
    D1) instrument-socle mobile en fonte pour soutenir la poêle à frire près du feu: sarvêta < servante> nf. (021).
    D2) tringle de fer à laquelle on fixe la crémaillère: landyé nm. (Montagny-Bozel), R.3b.
    D3) barres et crémaillères en bois pour accrocher la viande à fumer dans la cheminée: balandri nmpl. (083), R. => Balcon.
    D4) liteau avec chevilles de degrés en degrés, fixé obliquement dans la cheminée et servant à accrocher les perches de diots (il y en a deux par cheminée): stévrèta < chevrette> nf. (021).

    Dictionnaire Français-Savoyard > cheminée

  • 13 готварски

    прил de cuisine, de cuisinier; готварска сол sel de cuisine (de table); sel gros, gros sel; готварска книга livre (recettes) de cuisine; готварска печка cuisinière f, fourneau m de cuisine; готварска печка с газ, с петрол, електрическа cuisinière а gaz, au pétrole, électrique; готварско изкуство art culinaire; готварски нож couteau de cuisine; готварски съдове batterie de cuisine.

    Български-френски речник > готварски

  • 14 gas

    gas [gæs] (pl gasses)
    1 noun
    (a) (domestic) gaz m;
    to turn on/off the gas allumer/éteindre le gaz;
    to use gas for cooking faire la cuisine ou cuisiner au gaz;
    a street lit by gas une rue éclairée au gaz
    (b) Chemistry gaz m
    (c) Mining grisou m
    (d) Medicine gaz m anesthésique ou anesthésiant;
    to have gas subir une anesthésie gazeuse ou par inhalation;
    the dentist gave me gas le dentiste m'a endormi au gaz;
    gas and air (mask) masque m à oxygène
    (e) American Cars essence f;
    familiar step on or hit the gas! (in car) appuie sur le champignon!; figurative grouille!, grouille-toi!
    (f) American familiar (amusing person, thing, situation)
    the party was a real gas on s'est bien marrés ou on a bien rigolé à la soirée;
    to have a gas se marrer, s'en payer une tranche;
    what a gas! quelle rigolade!;
    he's a real gas! c'est un vrai boute-en-train!
    (g) British familiar (chatter) bavardage m;
    they had a good gas on the phone ils ont taillé une bonne bavette au téléphone
    (h) (UNCOUNT) American (in stomach) gaz mpl
    (a) (poison) asphyxier ou intoxiquer au gaz;
    to gas oneself (poison) s'asphyxier au gaz; (suicide) se suicider au gaz
    (b) Military gazer
    (a) familiar (chatter) bavarder, jacasser
    (b) Chemistry dégager des gaz
    Irish familiar (fun) marrant;
    it was a gas evening c'était une soirée super;
    he's a gas man il est marrant, on se marre bien avec lui
    ►► Administration Gas Board compagnie f du gaz;
    gas bracket applique f à gaz;
    gas burner brûleur m à gaz;
    gas central heating chauffage m central au gaz;
    gas chamber chambre f à gaz;
    gas chromatography chromatographie f en phase gazeuse;
    British gas cooker cuisinière f à gaz, gazinière f;
    gas cylinder bouteille f de gaz;
    gas explosion (in home or street) explosion f due à une fuite de gaz; (in mine) coup m de grisou;
    gas field gisement m de gaz;
    British gas fire (appareil m de) chauffage m au gaz;
    gas fitter installateur(trice) m,f d'appareils à gaz;
    gas furnace fourneau m à gaz;
    gas gangrene (UNCOUNT) gangrène f gazeuse;
    gas gauge jauge f d'essence;
    American familiar gas guzzler = voiture qui consomme beaucoup;
    gas heater (radiator) radiateur m à gaz; (for water) chauffe-eau m inv à gaz;
    gas industry industrie f du gaz;
    gas jet brûleur m;
    British gas lamp (in street) bec m de gaz;
    gas lighter (for cooker) allume-gaz m inv; (for cigarettes) briquet m à gaz;
    gas main conduite f de gaz; (big) gazoduc m;
    gas mantle manchon m à incandescence;
    gas mask masque m à gaz;
    gas meter compteur m à gaz;
    gas oil gas-oil m, gazole m;
    gas oven (domestic) four m à gaz; (cremation chamber) four m crématoire;
    to put one's head in a gas oven se suicider en mettant la tête dans un four à gaz;
    American gas pedal accélérateur m;
    gas pipe tuyau m à gaz;
    gas pipeline gazoduc m;
    gas range fourneau m à gaz;
    British gas ring (part of cooker) brûleur m; (small cooker) réchaud m à gaz;
    American gas station poste m d'essence, station-service f;
    gas station attendant employé(e) m,f de station-service, pompiste mf;
    British gas stove (in kitchen) cuisinière f à gaz, gazinière f; (for camping) réchaud m à gaz;
    gas tank (domestic) cuve f à gaz; American Cars (petrol tank) réservoir m à essence;
    gas tap (on cooker) bouton m de cuisinière à gaz; (at mains) robinet m de gaz;
    Irish familiar gas ticket (person) marrant(e) m,f;
    gas turbine turbine f à gaz;
    gas turbine engine moteur m à turbine à gaz;
    gas welding soudage m au gaz
    to gas the automobile up faire le plein d'essence
    faire le plein d'essence

    Un panorama unique de l'anglais et du français > gas

  • 15 gâteau

    nm. gâtchô (Aillon-V., Viviers-Lac), GÂTyÔ (Aussois, Morzine, Saxel.002, Villards-Thônes.028 | Albanais.001, Annecy.003, Leschaux, Moyenne Maurienne, Semine, Vaulx) ; kwétawza nf. (Celliers), R. => Pain.
    A) gâteaux surtout à base de pâte à pain:
    A1) (é)pogne (fl.), gâteau // brioche // tarte gâteau cuit au four à pain à l'occasion de la vogue, galette des rois ; petit pain, petit pain rond, petite miche, pain de fantaisie, (fait avec ce qui reste de la pâte à pain au fond du pétrin) ; miche de pain blanc, de froment ; gâteau fait avec de la pâte à pain à laquelle on a rajouté du beurre et du safran ; tarte sucrée ou salée faite avec de la pâte à pain et cuite au four (CST.163- 164, LCS.162-163), garnies de fruits (pruneaux, poires, pommes, abricots, myrtilles, fraises, rhubarbe...) ou de légumes sucrés ou non (courge, carotte, pomme de terre, épinards...) ; la brioche, de formes très variées, est parfois simplement parfumée au safran ou à l'anis, ou enrichie avec du beurre: éPONYE / -A nf. (Alby-Chéran.052b, Chambéry.025b | 001,003, Aix, Allèves, Arenthon, Balme-Si.020, Bramans, Chamonix, Chavannes, Compôte-Bauges, Cordon, Gruffy, Marthod, Queige, Quintal, Rochette, St-Pierre-Alb., Saxel.002, Thônes.004, Ugines), épwonye (Montmélian, Motte-Servolex, Tour), épnyè (Marignier), épounye (025a,052a, Vallée Verte), R.7 ; gâtô réc. nm. (002) ; torté < grosse femme> (Arvillard.228).
    A2) pain plat en forme de gâteau (mangé ordinairement tiède, à la sortie du four) ; tarte faite de pâte durcie sur laquelle on met de l'oseille, des épinards, des pommes de terre, des fruits ou des oeufs au lait ; (à St-Pierre-d'Albigny), couronne briochée badigeonnée de jaune d'oeuf: éponye (Albertville.021, St-Pierre-Alb.), R.7.
    A3) petit pain rond fait avec la raclure du pétrin ; petit gâteau (préparé comme cidessus en A1): PONYON nm. (004), R.7.
    A4) guingon (fl.), boulette à base de farine (une cuillère à soupe pointue pour deux guingons) et de raisins secs, plus un oeuf pour trente guingons et de l'eau pour obtenir une pâte assez consistante, puis prendre une cuillère à soupe de cette pâte, y introduire deux pruneaux, rouler dans la farine et cuire dans l'eau bouillante salée pendant une heure et demie ; petite boule de pâte à pain fourrée avec des pruneaux ou des raisin secs: guingon nm. (Scionzier, Vougy).
    A5) petite boule de pâte à pain fourrée d'une pomme: bonyon nm. (Magland), râklyon ().
    A6) tourte ; (Annecy) sorte de tarte: ponye nf. (025), R.7 ; torta nf. (001,003), torté nm. (228), R. Tourte.
    A7) tourte couverte: ponye kovêrta (001,025), R.7.
    A8) pâte à pain étalée au rouleau sur laquelle on met du beurre frais et de la marmelade de pommes cuite au vin rouge et bien sucrée, et sur laquelle on rabattait la pâte: cressin nf. (St-Martin-Porte, Vallée des Arves), R.5. A8a) galette de pâte salée, sans levain, plus liquide que la pâte à pain et cuite à l'entrée du four: krissèta nf. (St-Colomban-Vi., CPH.187), R.5. A8b) pain confectionné avec un mélange de farine, du sel, du levain et de la betterave fourragère cuite à l'eau et hachée: krèssète nfpl. (Albiez-V.), R.5. A8c) pain dans lequel on incorpore des grains d'anis sauvage: krèssina nf. (Haute Tarentaise), R.5.
    A9) pain sans levain cuit à moitié sur le fourneau de la cuisine ou dans la flamme: épounye nf. (002), R.7.
    A10) pain aux oeufs et au safran: éponye nf. (Verneil, AVG.154), R.7.
    A11) pain // galette gâteau fait d'un mélange de farine, d'eau et de pommes de terre cuites et écrasées, mais sans levain: kripè nm. (Vallorcine), R. Crêpe.
    A12) beignet en forme de bâtonnet roulé et confectionné avec de la pâte à pain, frit à la poêle dans un centimètre d'huile et mangé avec une salade verte: krépon nm., carquelin à la poêle (Chautagne).
    B) autres gâteaux: Biscôme, Biscuit, Brioche, Croquant, Galette, Pâtisserie.
    B1) gâteau (brioche) des Rois: r(a)yâmo nm. (003,004, Arenthon, Forclaz, Messery, Perrignier, St-Jean-Aulps, Savigny | 002), ryeûmo (Loëx), ryômo (Arbusigny, Chavanod, Poisy, St-Eustache, Sevrier).
    B2) gâteau fait avec des fruits: fegâssa nf. (Juvigny).
    B3) biscuit, galette, petit pain rond (fait avec la raclure du pétrin): bèskwi nm. (001,003,004,025, Combe-Si.020), bèskwin (021,028), biskwin (Genève.022), R.3b.
    B4) biscuit, galette, (gâteau sec du genre galette bretonne): galèta (003).
    B5) bescoin, brioche // petit pain gâteau au safran de formes variées (à quatre coins pointus à Albertville) ; sorte de pain au lait doré à l'oeuf, à pâte fine safranée, fourrée de grains d'anis: bèskwin nm. (021,028, Orelle, Scionzier), biskwin (22), R.3b.
    B6) biscuit, msf.: bèskwi nm. (001,003,004,020), bèskwin (021), biskui (001), biskwin (022), R.3b.
    B7) espèce de gâteau au beurre => Gimblette.
    B8) sorte de gâteau: kènyouha (Meillerie).
    B9) gâteau plat dont les bords sont découpées en forme de croissant: krinchin nf. (Montagny-Bozel), R.5.
    B10) gâteau confectionné pour mardi-gras: kinka nf. (Termignon).
    B11) gâteau confectionné lors d'un baptême: ponpa nf. (DS4.27).
    B12) pain de Modane (CST.166, LCS.164): pan d'Modana nm. (001).
    B13) main de Sainte Agathe, brioche parfumée au safran ou à l'anis, en forme de main, confectionnée à St-Pierre-d'Albigny pour la fête de sainte Agathe (CST.168): man d'sinta Gata nf. (001).
    B14) petit pain en forme de sein k'on fait bénir à l'église le jour de la fête de saint Agathe et qu'on emporte chez soi pour se protéger contre l'incendie: guéta nf. (Queige, AVG.193), R. sainte Agathe.
    B15) Saint-Genix => Brioche.
    B16) gâteau de Savoie, inventé au 14e siècle par Pierre de Yenne, maître-queue du comte Amédée VIII de Savoie: gâtyô d'Sawé (001).
    --R.7-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - ponye / fr. dial. pogne (de Romans) / bugne => Beignet «» l. DEF.530 (pognon) pugnus => poing «« onom. "bruit d'un coup", D => Pain, Tarte
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > gâteau

  • 16 placard

    nm. (armoire ou buffet pratiqué dans un mur) ; estomac (plaisant): plakâ(r) (Annecy.003 | Albertville, Chambéry, Saxel.002, Table, Thônes.004), plyakâ (Albanais.001) ; (parfois), BoFÈ < buffet> (002 | 001).
    A1) petit placard sans porte placé dans les cuisines d'autrefois: fenétra du kâro < fenêtre du coin> nf. (002).
    A2) placard placé derrière le fourneau dans la salle de séjour ; placard placé derrière la cheminée de la cuisine et dont il n'est séparé que par une molasse ou une cloison en briques réfractaires: FORNÈ nm. (003,004).
    A3) petit placard pratiqué dans le mur près du foyer (on y place la lampe à huile): bornatse nf. (Mont-Saxonnex).

    Dictionnaire Français-Savoyard > placard

  • 17 séjour

    nm. (salle), pêle (fl.), salle // chambre séjour commune, (servant souvent de salle à manger et de chambre à coucher), seconde pièce d'une maison rurale (elle est située tout de suite après et à côté de la cuisine ; c'est la seule séjour pièce // chambre séjour chauffée pendant l'hiver ; elle est devenue aujourd'hui salle de séjour ou salle à manger): PÉLyO nm. (Albanais.001, Annecy, Balme-Si., Beaufort | Conflans, St- Nicolas-Cha., Thônes, Ugines, Villards-Thônes.028), pèlyo (Hautecour, Montgirod, Tignes), pèlyon (Bourg-St-Maurice), pêlo (Abondance, Brizon, Chamonix, Contamines-Montjoie.282, Morzine, Samoëns, Saxel, Vallorcine), pèlyo (), pâlo (Bellevaux), R. « poêle (fourneau), D. => Ardoise, Chambre ; véyîre < vivoir> nf. (Cordon), R. Veiller ; stanbra nf. (Demi-Quartier, Ugines), chambre chaude () ; bweu (grande chambre) nm. (Megève), R. => Étable (qui servait aussi autrefois de salle de séjour).
    A1) salle de séjour d'hiver situé au sud: pêlo devan nm. (282).
    A2) salle de séjour d'été situé au derrière coté nord avec accès à la cave: pêlo dérî nm. (282).
    A3) séjour, temps passé plus ou moins longtemps dans un endroit ; lieu où l'on séjourne: sézhò(r) nm. (001 | 028).

    Dictionnaire Français-Savoyard > séjour

  • 18 kuchenka

    1. cuisine
    2. cuisinière
    3. fourneau
    4. réchaud

    Słownik Polsko-Francuski > kuchenka

  • 19 kuchnia

    1. cuisine
    2. cuisinière
    3. cuistance
    4. fourneau
    5. popote

    Słownik Polsko-Francuski > kuchnia

  • 20 kitchen range

    kitchen range n fourneau m (de cuisine).

    Big English-French dictionary > kitchen range

См. также в других словарях:

  • fourneau — [ furno ] n. m. • fournel XIIe; dimin. de l a. fr. forn « four » I ♦ 1 ♦ Techn. Four de forme et de matière variables, dans lequel on soumet à un feu violent certaines substances à fondre, à calciner. Fourneau à bois, à charbon. Fourneau de forge …   Encyclopédie Universelle

  • cuisine — [ kɥizin ] n. f. • fin XIIe; lat. cocina, de coquina, de coquere « cuire » 1 ♦ Pièce dans laquelle on prépare et fait cuire des aliments pour les repas. « Une petite cuisine d une merveilleuse propreté : toute peinte, ripolinée; le fourneau à gaz …   Encyclopédie Universelle

  • cuisiné — cuisine [ kɥizin ] n. f. • fin XIIe; lat. cocina, de coquina, de coquere « cuire » 1 ♦ Pièce dans laquelle on prépare et fait cuire des aliments pour les repas. « Une petite cuisine d une merveilleuse propreté : toute peinte, ripolinée; le… …   Encyclopédie Universelle

  • Fourneau (cuisine) — Différents fourneaux en 1932. Un fourneau de cuisine est un appareil contenant le feu servant à cuire les aliments qui sont mis dans des récipients (pots, marmite, casseroles, poêles) posés sur la table supérieure. Le terme fourneau est devenu… …   Wikipédia en Français

  • FOURNEAU — s. m. Petite construction de maçonnerie ou de brique, soit portative, soit à demeure, et à plusieurs cavités, dans lesquelles on met du charbon, de la braise, pour cuire ou chauffer les mets. On le dit également d Un ustensile, ordinairement de… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • FOURNEAU — n. m. Appareil fixe ou portatif, généralement en tôle ou en fonte, servant à la cuisson des aliments, à faire bouillir de l’eau, etc. Fourneau de cuisine. (On dit aussi Cuisinière. ) Fourneau à charbon, à pétrole, à gaz, à essence, à alcool.… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Fourneau Saint-Michel — La chapelle et l école …   Wikipédia en Français

  • Cuisine (Pièce) —  Cet article concerne la pièce. Pour la technique de préparation des aliments, voir Cuisine. Cuisine de la Maison Blanche La …   Wikipédia en Français

  • Cuisine (piece) — Cuisine (pièce)  Cet article concerne la pièce. Pour la technique de préparation des aliments, voir Cuisine. Cuisine de la Maison Blanche La …   Wikipédia en Français

  • Cuisine Tunisienne — La cuisine tunisienne découle d une tradition ancestrale de culture gastronomique en Tunisie et reflète des héritages culturels successifs (berbères, arabes, juifs, turcs, italiens, etc.), le climat régional et la géographie du pays, et par… …   Wikipédia en Français

  • Cuisine de la pomme de terre — Pommes de terre cuites de différentes façons. La cuisine de la pomme de terre, tubercule consommé depuis plus de 8 000 ans, ne s’est véritablement développée qu’après le XVIe& …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»